人民網烏(wu) 蘭(lan) 巴托6月10日電 (記者霍文)蒙古國立大學孔子學院翻譯研究中心揭牌儀(yi) 式9日下午在該校舉(ju) 行。中國駐蒙古大使館參讚兼烏(wu) 蘭(lan) 巴托中國文化中心主任李峙,蒙古國政府辦公廳主任顧問賽汗薩娜,蒙古國科學院國際問題研究所所長達佐樂(le) 保,蒙古國立大學孔子學院理事長、蒙古國立大學前副校長巴達瑪寧布,蒙古國立大學孔子學院院長朱軍(jun) 利,蒙古國立大學孔子學院顧問、前蒙方院長其米德策耶及蒙古翻譯界漢學家等30餘(yu) 人出席儀(yi) 式。
翻譯研究中心揭牌儀(yi) 式現場。人民網記者 霍文攝
蒙古國立大學孔子學院翻譯研究中心首任主任其米德策耶在致辭中表示,蒙古國立大學孔子學院已經發展成為(wei) 蒙中兩(liang) 國的文化之橋和友誼之橋,在漢學翻譯研究領域取得了眾(zhong) 多可喜的成績。在多年的翻譯實踐中,孔子學院已經曆練出經驗豐(feng) 富的翻譯團隊。他表示,成熟的團隊和豐(feng) 富的經驗是翻譯研究中心創辦的重要基礎。翻譯研究中心主要任務是進一步凝聚蒙古國漢學家的智慧和力量,發揮孔子學院的獨特優(you) 勢,在未來推出更多的精品項目。
蒙古國立大學孔子學院翻譯研究中心首任主任其米德策耶致辭。人民網記者 霍文攝
李峙熱烈祝賀翻譯研究中心成立。他表示,蒙古國立大學孔子學院自成立以來非常重視翻譯研究工作,在其米德策耶教授的帶領下,孔院翻譯團隊已取得的翻譯成績可謂碩果累累,為(wei) 中蒙文化交流和蒙古中文教學做出了重要貢獻,成立翻譯研究中心水到渠成、恰逢其時。他祝願這一新平台能廣泛團結蒙古國翻譯家、漢學家,為(wei) 中蒙人文交流做出新的、更大的貢獻。
李峙、巴達瑪寧布(右)共同為(wei) 翻譯研究中心揭牌。人民網記者 霍文攝
巴達瑪寧布在致辭中表示,蒙古國立大學孔子學院為(wei) 蒙古國學生學習(xi) 、研究漢語提供了良好的平台,增進了人們(men) 對中國的了解及兩(liang) 國友誼。多年來,孔子學院非常重視翻譯研究工作,其米德策耶教授帶領的翻譯團隊獲得的成績有目共睹。他強調,文化交流領域是兩(liang) 國關(guan) 係的重要組成部分,翻譯研究中心的成立必將對兩(liang) 國文化交流起到積極的推動作用,一定能產(chan) 出一流的成果,做出一流的貢獻。
其米德策耶(右一)向李峙介紹翻譯成果。人民網記者 霍文攝
版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。