凡到過門隅的人,無不讚歎這裏是一處人間仙境。那雪山、窪地、深澗、石潭、幽穀,那洞壑、湖泊、奇花、異草、珍禽,田園村寨腳下有人足未涉的原始森林,這些構成了一幅以奇、秀、幽、險、野為(wei) 主題的長景畫卷。
歌曲《在那東(dong) 山頂上》唱道:“在那東(dong) 山頂上,升起白白的月亮。年輕姑娘的麵容,浮現在我的心上。”這首歌詞就是依據倉(cang) 央嘉措的一首詩改編而成。我們(men) 來到勒布溝時,當地門巴人難以分清那些是倉(cang) 央嘉措創作的詩歌,那些是假借倉(cang) 央嘉...
央嘉措將要離家時,對故鄉(xiang) 十分留念,不願穿上活佛帶來的華麗(li) 服飾,堅持穿門隅的舊裝。他還在門前種了三棵樹,意味深長地說:“當這三棵樹長到一樣高時,我就回來。”倉(cang) 央嘉措當年親(qin) 手種的三棵樹,至今長勢旺盛。
西藏倉(cang) 央嘉措文化研究協會(hui) 成立後,著手收集、整理和出版倉(cang) 央嘉措文化係列叢(cong) 書(shu) ,尤其是在整理、翻譯倉(cang) 央嘉措詩歌版本等方麵,努力追根求源。隨著對倉(cang) 央嘉措拉薩原始木刻版58首詩歌的整理和翻譯,在保持倉(cang) 央嘉措詩歌玉潤珠圓、民歌...