中國外文局副局長陸彩榮出席首屆全民閱讀大會“閱讀+”分論壇並作交流發言
中國網4月25日訊 (記者 胡俊 楊俊康) 4月25日,首屆全民閱讀大會(hui) 期間,“閱讀+”論壇在北京舉(ju) 行。論壇旨在深入貫徹落實習(xi) 近平總書(shu) 記關(guan) 於(yu) 宣傳(chuan) 思想工作的重要思想,聚焦舉(ju) 旗幟、聚民心、育新人、興(xing) 文化、展形象的使命任務,推動出版業(ye) 高質量發展,結合精品出版與(yu) 現象級影視文藝的最新實踐,倡導以品質出版引領品位閱讀,共建高質量書(shu) 香社會(hui) 和學習(xi) 大國。中國外文出版發行事業(ye) 局副局長陸彩榮出席論壇,並在“品質出版引領品位閱讀”主題篇章部分作了題為(wei) 《深耕高端外宣出版 推動品牌國際傳(chuan) 播》的交流發言。
“言簡意賅,思想深邃,發人深省,令人振奮!”陸彩榮首先用16個(ge) 字概括了對習(xi) 近平總書(shu) 記致首屆全民閱讀大會(hui) 賀信的讀後感想。
陸彩榮表示,習(xi) 近平總書(shu) 記站在人類曆史與(yu) 中華民族曆史的高度,對閱讀的社會(hui) 功能、教化作用等進行了全新詮釋,鮮明地將閱讀與(yu) 樹立崇高理想、涵養(yang) 浩然之氣、傳(chuan) 承民族精神、塑造人民品格緊密結合起來,賦予閱讀以崇高的價(jia) 值與(yu) 無上的地位。特別是賀信中的“三個(ge) 希望”,對黨(dang) 員幹部、青少年以及全社會(hui) 提出了明確的讀書(shu) 要求,寄予了親(qin) 切的關(guan) 懷,使出版發行行業(ye) 工作者們(men) 深為(wei) 感動,深受鼓舞。
“這是出版人的新長征,是出版業(ye) 的時代大考。”陸彩榮指出,“十四五”時期,中國外文局(中國國際傳(chuan) 播集團)將在對外出版方麵,忠實履行對外出版主力軍(jun) 的神聖使命和國際傳(chuan) 播國家隊的光榮使命,堅持國家立場、國際視野、專(zhuan) 業(ye) 態度、創新精神,奮力履職盡責,爭(zheng) 取更大光榮。
具體(ti) 針對“品質出版引領品位閱讀”的時代課題,陸彩榮表示,中國外文局將精心做好習(xi) 近平總書(shu) 記著作多語種出版和宣介推廣;深耕主題出版,著力加強圖書(shu) 品牌建設;立足中外交流,積極拓展國際合作出版;以書(shu) 為(wei) 媒,大力推動中華優(you) 秀文化“走出去”。
如何貫徹並做好習(xi) 近平總書(shu) 記著作的出版內(nei) 容主線?陸彩榮表示,將持續對外宣介好、傳(chuan) 播好習(xi) 近平新時代中國特色社會(hui) 主義(yi) 思想,陸續推出習(xi) 近平總書(shu) 記署名著作、講話選編、論述摘編等多語種圖書(shu) ,同時加強移動化、可視化、社交化多語種、多形態產(chan) 品生產(chan) 。在傳(chuan) 播策略上,堅持精英與(yu) 大眾(zhong) 傳(chuan) 播並重,堅持學術闡釋和通俗解讀並重,重點向國外普通民眾(zhong) 闡釋總書(shu) 記思想的精髓,在保證發行覆蓋麵的同時,增強發行的針對性和落地率,在麵向精英層麵,重點加大對高校、公共圖書(shu) 館、智庫等機構的宣介推廣,積極拓展麵向在華留學生、“走出去”企業(ye) 等的發行渠道,大力增強國際傳(chuan) 播效能。
在主題圖書(shu) 出版方麵,陸彩榮介紹,要通過做深做精主題出版,著力對外講好中國共產(chan) 黨(dang) 為(wei) 什麽(me) “能”、馬克思主義(yi) 為(wei) 什麽(me) “行”、中國特色社會(hui) 主義(yi) 為(wei) 什麽(me) “好”等重大問題,使中國主題圖書(shu) 匯聚起豐(feng) 富的曆史經驗,凝聚起廣泛的精神力量。未來,中國外文局將重點推進一批主題圖書(shu) 出版項目,包括“讀懂中國”“絲(si) 路百城傳(chuan) ”“輝煌中國”“人民中國”“大美中國”“中國關(guan) 鍵詞”等係列叢(cong) 書(shu) ,表達中國觀點,分享中國智慧與(yu) 中國方案。同時通過展現中國的自然和人文之美,增強中華優(you) 秀文化的影響力,開展世界文明互鑒,促進價(jia) 值認同。中國外文局還將推進“中國百科學術名著外譯出版工程”,把代表國家級學術高度和研究水平的作品推廣至海外。
中國的“品質出版”如何引領世界的“品位閱讀”?陸彩榮介紹,中國外文局一方麵將加大對各類駐外機構、中國圖書(shu) 中心和中國主題圖書(shu) 海外編輯部等海外傳(chuan) 播平台的建設力度,提升本土運營能力;另一方麵強化與(yu) 海外資源的協同合作,出版更多適合國外讀者需求和閱讀習(xi) 慣的中國圖書(shu) ,以達到“借船出海”的效果,讓海外讀者更加便捷地通過閱讀中國圖書(shu) ,感知中國文化,關(guan) 注中國發展。同時,通過國際合作,中國外文局將進一步聚合海外的漢學家等人士,共同合作看中國、寫(xie) 中國、講中國,打造“外國人看中國”係列圖書(shu) 及其融合產(chan) 品,借助“外嘴”“外腦”講述中國發展故事。
“以書(shu) 為(wei) 媒,中外融通,讓文明交流互鑒成為(wei) 增進各國人民友誼的重要橋梁。”陸彩榮強調,不忘外宣出版的初心使命,要大力實施文化“走出去”戰略,堅持弘揚中華優(you) 秀文化與(yu) 打造文化精品品牌並行。中國外文局將立足推動中華文化走向世界,著力擦亮中國文學經典對外出版品牌,持續推進“大中華文庫”出版工程,將中國優(you) 秀傳(chuan) 統文化更精準、更有針對性地傳(chuan) 播出去;再造“熊貓叢(cong) 書(shu) ”,帶動中國優(you) 秀文學作品走向世界。同時,中國外文局將秉承促進中外文化交流互鑒、推動構建人類命運共同體(ti) 的理念,加大對國外優(you) 秀文化出版經典的引進力度,把各國文化精髓介紹給中國讀者。
陸彩榮最後指出,中國外文局將加強與(yu) 國際國內(nei) 出版同行的合作,努力提高對外出版綜合實力,加快建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳(chuan) 播機構,發揮國際傳(chuan) 播業(ye) 務綜合優(you) 勢,不斷擴大自身特色,聚合國內(nei) 外各方麵資源,更加積極主動向國際社會(hui) 講好中國共產(chan) 黨(dang) 的故事,講好中國發展進步的故事,講好中華文化的故事,講好中國人民的故事,為(wei) 新時代中國出版事業(ye) 高質量發展作出新的更大貢獻,以優(you) 異成績向黨(dang) 的二十大獻禮。
版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。