中新網1月24日電(魏晨曦)“我們(men) 白天是夫妻,晚上互不幹涉,等我拿到投資基金,我們(men) 就離婚……”最近,“中式土味”短劇在海外掀起一股熱潮,這些作品融入中國觀眾(zhong) 熟悉的劇情,配以陌生的西方麵孔演繹,成為(wei) 眾(zhong) 多外國受眾(zhong) 的“電子榨菜”。
“霸道總裁”“豪門複仇”“先婚後愛”……這種以中式“爽文”為(wei) 劇本,夾雜“土味”台詞、高頻反轉與(yu) 狗血劇情,單集時長幾分鍾的短視頻劇集,為(wei) 何如今成了老外們(men) 的最愛?
外國網友:“這是我的最愛”
近年來,打上“中國製造”標簽的網絡短劇,在全球範圍內(nei) 的影響力逐漸擴大。其中,“霸總”竟成為(wei) 中國流行文化輸出的案例之一。
海外翻拍的《我億(yi) 萬(wan) 富翁老公的雙麵人生》(The Double Life of My Billionaire Husband)和《再見,我的總裁大人》(Goodbye,My CEO)等短劇爆火,中國觀眾(zhong) 熟悉的“霸道總裁愛上我”戲碼,在這些作品中頻繁上演。
有外國網友在視頻下方討論劇情,有人直呼“這是我的最愛”,還有人“催更”。
圖片來源:全球視頻分享平台YouTube評論截圖
以短劇《我億(yi) 萬(wan) 富翁老公的雙麵人生》為(wei) 例,視頻以“與(yu) 銷售員爭(zheng) 論並讓女主角跪下穿鞋”的劇情片段開始,通過快速營造興(xing) 奮感,來吸引用戶。
來源:短劇《我億(yi) 萬(wan) 富翁老公的雙麵人生》片段
隨後,該作品用女主“賣定情信物”的劇情,展現其努力籌錢為(wei) 母親(qin) 治病的“灰姑娘”人設,並借此打造陪伴在女主身邊的溫柔“霸總”人設。同時借助主人公對話引出“契約婚姻”,製造懸念留住用戶。
據移動廣告分析平台AppGrowing統計,這類“霸總”短劇,在美國的目標受眾(zhong) 是25歲至44歲的中青年女性。
此外,每個(ge) 國家的“霸總”人設還都不一樣。國產(chan) 短劇出海後,之所以能迅速成為(wei) 爆款,俘獲海外目標用戶的心,離不開其“中西合璧”的本土化適應,以及“因地製宜”的差異化策略。
另一部熱門出海網絡短劇《命中注定我禁忌的阿爾法》(Fated To My Forbidden Alpha),以歐美觀眾(zhong) 喜愛的狼人題材為(wei) 底色,融入中國網文中“英雄救美”“壁咚”“一見鍾情”等“霸總”元素,再聘用海外演員出演,催生出西方麵孔演繹中式劇情的成功之作。
據AppGrowing分析,從(cong) 題材上看,歐美用戶喜歡狼人、吸血鬼等高戲劇性、強視覺衝(chong) 擊力的作品;日本受眾(zhong) 偏愛“複仇”“逆襲”的劇情;東(dong) 南亞(ya) 市場著重甜寵、虐戀和家庭倫(lun) 理等主題……
如此一來,在全球短劇內(nei) 容選擇空間更大的基礎上,中國短劇發行團隊通過“因地製宜”,打造出一部部適應不同文化語境的爆款短劇。
“征服美國人的最新出口產(chan) 品”
中式土味短劇,如今火到海外,不僅(jin) 成為(wei) 中國流行文化的輸出,也在全球範圍內(nei) ,彰顯了中國在移動互聯網領域的商業(ye) 創新能力。
近期,一款以海外用戶為(wei) 目標群體(ti) 的真人短劇國產(chan) 應用軟件Reelshort,衝(chong) 上美國ioses娛樂(le) 榜榜首。
據報道,這款應用軟件“出人意料地在北美市場獲得關(guan) 注”。該平台上許多中式短劇好評如潮,並在海外迅速傳(chuan) 播。
圖片來源:Reelshort社交媒體(ti) 賬號截圖
英國《經濟學人》指出,ReelShort作為(wei) 一家數據公司,2023年下半年月度下載量近200萬(wan) 次,一度超過TikTok,成為(wei) 最受美國人歡迎的應用,並被形容為(wei) “征服美國人的最新出口產(chan) 品”。
圖片來源:移動廣告分析平台AppGrowing
這些出海短劇雖“土”,卻在2023年國產(chan) 應用軟件賽道闖出一片天。據AppGrowing統計,ReelShort已經成為(wei) 全球短劇市場的頂級產(chan) 品,其母公司股價(jia) 持續上漲。
此外,據統計,2023年下半年,短劇類相關(guan) 娛樂(le) App的海外廣告投放量,也普遍出現了明顯增長。一時之間,對外短劇成功進軍(jun) 歐美。
中國文化以“新姿態”走向世界
有業(ye) 內(nei) 人士指出,關(guan) 於(yu) 中國文化如何出海,此前往往聚焦在傳(chuan) 播孔子、太極拳這些“高大上”的內(nei) 容,很少從(cong) 流行文化的角度思考這個(ge) 問題。而如今,中國文化在以一種前所未有的“新姿態”,傳(chuan) 播到世界各地。
分析稱,從(cong) 文化格調上來看,在新的全媒體(ti) 傳(chuan) 播時代,看似更接近“低級趣味”的“土味”內(nei) 容形式,這種新的文化傳(chuan) 播形態,或許更容易獲得傳(chuan) 播,也更符合時代的需求。
分析還稱,這些短劇在一定程度上滿足了觀眾(zhong) 的“多巴胺需求”,即便劇情可能經不起推敲、演技也並非專(zhuan) 業(ye) ,它們(men) 仍能走出海外“征服老外”。
此外,分析指出,中式網絡微短劇的海外出圈,離不開長期以來中國網絡文學“成功出海”所奠定的全球用戶基礎。
根據中國作家協會(hui) 統計,截至2022年底,中國網絡文學共向海外輸出作品16000餘(yu) 部。而網絡短劇與(yu) 網絡文學的受眾(zhong) 存在著高度重合,在此情況下,不少熱門短劇都是以網絡文學為(wei) 藍本。
近年來,中國網絡流行文化給數以億(yi) 計的海外觀眾(zhong) 帶來快樂(le) ,從(cong) 網文到網絡熱門舞蹈,再到如今出圈的真人短劇,中國文化熱潮正在以一種新的方式席卷世界。(完)
版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。