5月5日至5月7日,漢藏雙語版·話劇《哈姆雷特》受邀參加上海·靜安現代戲劇穀演出。5月8日晚,上海話劇藝術中心隆重舉(ju) 行2023年上海·靜安現代戲劇穀“壹戲劇大賞”頒獎典禮,該劇榮獲“年度經典複排”劇目稱號。
記者了解到,演繹漢藏雙語版《哈姆雷特》的22位青年演員是上海戲劇學院2017級表演係西藏班的學員,該劇兩(liang) 年前作為(wei) 上戲第一屆西藏本科班的學生們(men) 帶回西藏的“畢業(ye) 禮物”在拉薩廣受歡迎。此次受邀參加上海·靜安現代戲劇穀演出,讓他們(men) 得以有機會(hui) 回到最初開始戲劇夢想的地方,回到他們(men) 戲劇播種的土地上再次演繹《哈姆雷特》,此劇雙語版的精彩演繹進一步提高了西藏自治區話劇團在業(ye) 內(nei) 的知名度和影響力。
對於(yu) 演員們(men) 的演出表演,作為(wei) 複排導演的濮存昕評價(jia) 說,“藏族演員強烈而又柔美的氣質,演繹著莎士比亞(ya) 對人世間的憐憫悲情。”那些曾經在劇中晦澀難懂的台詞,在藏族演員用藏語的演繹下,仿佛有了一種揮灑自如的野性和釋放。這樣的一部作品,不僅(jin) 是對莎翁名劇的一次創新,也是藏族人文融於(yu) 話劇創作,成為(wei) 華語話劇世界一抹神秘而溫厚的色彩。
“漢語版《哈姆雷特》的演出證明了中國文化有自信解讀世界經典,而藏語的豐(feng) 富性、深刻性則展現了中國少數民族語言也可以詮釋世界經典。”雙語版《哈姆雷特》巧妙融入了大量藏族元素,力爭(zheng) 在古典美、現代性和民族風格上找到一種平衡,演出以獨特的導演手法、真摯的表演風格、鮮明的民族元素受到了業(ye) 內(nei) 外的廣泛歡迎。
版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。