新利平台 > 即時新聞 > 博覽

加籍哲學家:中國倡議促進世界大同

貝淡寧 發布時間:2023-03-23 08:56:00來源: 中國日報網

  中國國家主席習(xi) 近平3月15日在中國共產(chan) 黨(dang) 與(yu) 世界政黨(dang) 高層對話會(hui) 上發表主旨講話時提出全球文明倡議。他還在主旨講話中強調,中國式現代化既造福中國人民、又促進世界共同發展,是中國謀求人類進步、世界大同的必由之路。

  “和”在國際關(guan) 係中意味著什麽(me) 呢?“和”是儒家倫(lun) 理中的一個(ge) 重要觀念,在英文中通常翻譯為(wei) harmony。2008年北京奧運會(hui) 開幕式突出展現了“和”這一中國文化的核心。當時我從(cong) 美國電視頻道觀看這場開幕式時,聽到一名播音員對現場演繹“和”字的演員們(men) 表現出的紀律和秩序表示驚歎,他們(men) 似乎做到了整齊劃一。

  然而,我意識到把“和”翻譯成英文單詞harmony會(hui) 讓人產(chan) 生誤解,後者聽起來像是“統一”、“一致”。在英文語境中,和諧社會(hui) 是指人人思想統一、行為(wei) 一致,而這幾乎與(yu) “和”所表達的意思完全相反。每個(ge) 中國知識分子都知道,《論語》裏有句話叫做“君子和而不同”。

  也就是說,“和”的理念即便不是頌揚,至少也是重視多樣性和多元化。尊重多樣性應該在和平的政治秩序中進行,通過相互學習(xi) 實現溝通合作、共同充實。因此,對“和”更合適的翻譯或許是“diversity in harmony”,也就是“和而不同”。

  在國際關(guan) 係中,“和而不同”意味著在一個(ge) 多元化、多樣性的世界裏全力實現和平以及互惠互利。在這一背景下,國家行為(wei) 者將通過相互尊重以及克製的對話進行互動,而不是對推崇不同價(jia) 值觀的國家說三道四。各國無論大小強弱,都能平等對話。

  不過,平等對話並不意味著大國、強國可以對額外責任視而不見。比如說,中國和美國擁有“震撼世界”的力量,需要考慮各項政策的全球影響。在氣候變化等問題上,中國可以也應該發揮帶頭作用。

  有影響力的大國可以成為(wei) 和平締造者,它們(men) 能讓交戰雙方坐到談判桌上。中國促成了伊朗與(yu) 沙特阿拉伯的和解,並說服它們(men) 恢複外交關(guan) 係,這就是一個(ge) 鼓舞人心的典型事例。

  對於(yu) 中國而言,促成沙特與(yu) 伊朗緩和關(guan) 係,正是其推進全球安全倡議,維護世界和平與(yu) 穩定的行動的一部分。若沙特與(yu) 伊朗達成的協議能夠維係下去,並推動也門結束內(nei) 戰,那麽(me) 關(guan) 鍵的調停人和參與(yu) 者理應獲得諾貝爾和平獎。他們(men) 比美國前總統奧巴馬更有資格獲得這一獎項,後者是在就任美國總統後不久基於(yu) 潛在的而非實際的成就而獲得諾貝爾和平獎。

  (作者係香港大學法律學院政治理論講座教授 貝淡寧)

(責編: 王東)

版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。