以書為橋連通世界 深化文明交流互鑒
以書(shu) 為(wei) 橋連通世界 深化文明交流互鑒
——第29屆北京國際圖書(shu) 博覽會(hui) 打開讀懂中國新窗口
來自56個(ge) 國家和地區的2500家展商以線下線上方式參展,展覽麵積5.19萬(wan) 平方米,參展圖書(shu) 20多萬(wan) 種;舉(ju) 辦精品出版物展、閱讀推廣、主題發布等1000多場出版交流活動;首次設立網絡出版展區,舉(ju) 辦首屆網絡出版發展論壇……
第29屆北京國際圖書(shu) 博覽會(hui) 以“深化文明交流互鑒”為(wei) 主題,以書(shu) 為(wei) 媒搭建跨國界、跨時空、跨文明的中外出版交流合作平台,推動不同文明交流對話。
以守正創新的精神拓寬中華文化走出去的路徑,以開放包容的胸襟架起中外文明交流互鑒的橋梁——
北京國際圖書(shu) 博覽會(hui) ,為(wei) 世界讀懂中國打開又一扇文明之窗。
文化的盛宴
載歌載舞的文藝表演、充滿異域風情的民族服飾、豐(feng) 富多樣的特色圖書(shu) ……主賓國阿爾及利亞(ya) 展區,成為(wei) 本屆圖博會(hui) 的一道靚麗(li) 風景。通過多場版權貿易、文化展示等交流活動,這個(ge) 非洲麵積最大的國家吸引了更多關(guan) 注的目光。
“今年是中阿建交65周年。本屆圖博會(hui) 特邀阿爾及利亞(ya) 擔任主賓國,展示悠久的曆史和燦爛的文明,展示最新的中阿出版交流成果,是兩(liang) 國加深文學、藝術、文化領域以及雙邊友誼聯係的良好契機。”中國出版協會(hui) 理事長鄔書(shu) 林說。
阿爾及利亞(ya) 駐華大使拉貝希表示,近年來共建“一帶一路”高質量發展譜寫(xie) 了兩(liang) 國關(guan) 係的新篇章,特別是雙方文化合作正在邁出堅實的步伐。
《複興(xing) 文庫》《靠山》……中國出版集團展區,19家出版文化單位集中亮相,展示上千種出版物,集中體(ti) 現中國出版的“非凡十年”。
“在中外文化文明交融互鑒的過程中,要主動進入多元文化和世界文明語境,展示中華優(you) 秀文化精髓,提升中華文化影響力和感召力。”中國出版集團有限公司總經理常勃表示,中國出版人要努力講好中國故事,傳(chuan) 遞中國聲音,為(wei) 解決(jue) 人類麵臨(lin) 的共同問題提供更多更好的中國智慧、中國方案。
本屆圖博會(hui) 吸引中外展商踴躍參展,其中1500家中外出版及相關(guan) 機構線下參展,海外展商約900家,占比60%。美國、俄羅斯、英國、德國、希臘、日本等14個(ge) 國家以國家展台形式參展,愛思唯爾、約翰威立等50多家國際大型出版機構線下參展,顯示出國際文化交流合作的熱情。騰訊、網易、閱文等重點網絡遊戲、網絡文學企業(ye) 參展,彰顯了出版創新發展的澎湃活力。
英國泰勒弗朗西斯集團全球圖書(shu) 業(ye) 務總裁貝謹立告訴記者,該公司已經與(yu) 中國很多出版機構建立了堅實的合作夥(huo) 伴關(guan) 係和友誼,出版量不斷擴大,在將更多中國著作以英文傳(chuan) 播到世界各地的同時,也將越來越多的外國圖書(shu) 譯成中文推介給中國讀者。
美國普林斯頓大學出版社副社長兼全球發展部總監布麗(li) 吉塔·範賴因貝格在接受采訪時說,在多年疫情影響之後能來參加本屆圖博會(hui) 感到很振奮。“我們(men) 和中國出版業(ye) 的長期合作夥(huo) 伴見麵交流,洽談業(ye) 務,這是一次非常重要的機會(hui) 。”
首次參展的騰訊首席運營官任宇昕認為(wei) ,圖博會(hui) 首次開設網絡出版展區,讓網絡遊戲、網絡文學登上國際文化交流大舞台;舉(ju) 辦首屆網絡出版發展論壇,進一步拉緊了各方溝通的紐帶。
本屆圖博會(hui) 開幕前一天,6月14日,第十六屆中華圖書(shu) 特殊貢獻獎表彰了16個(ge) 國家的20位獲獎者。各位獲獎者長期關(guan) 注中國發展,深入研究中華文化,翻譯、出版、創作了大量關(guan) 於(yu) 中國的精品圖書(shu) ,為(wei) 增進國際社會(hui) 對中國的認識和理解、促進文明交流互鑒作出了傑出貢獻。
“此次展會(hui) 令我印象深刻,參展商和參觀者都非常多,大家都對傾(qing) 聽中國聲音有很強意願。”剛剛獲得中華圖書(shu) 特殊貢獻獎的巴西作家伊利亞(ya) 斯·賈博爾說,三十多年來他一直在研究中國的發展,中國文化曆史悠久,是一種包容的文化、和平的文化,這也是中國參與(yu) 解決(jue) 當前全球性問題的關(guan) 鍵。
香港聯合出版集團、澳門文教出版協會(hui) 等集中參展。台灣出版業(ye) 組織近百名出版人參加本屆圖博會(hui) ,台灣圖書(shu) 出版事業(ye) 協會(hui) 理事長楊蓮福表示,希望不斷加強兩(liang) 岸出版交流合作,推動兩(liang) 岸出版業(ye) 攜手走向世界。
共襄盛舉(ju) ,共話未來。圖博會(hui) 不僅(jin) 是出版展示的窗口,也成為(wei) 文化交流和閱讀推廣的平台。
人民教育出版社主辦的主題沙龍上,散文家梁衡與(yu) 讀者麵對麵交流,講述文字背後的故事;人民文學出版社舉(ju) 辦的新書(shu) 分享會(hui) 上,茅盾文學獎獲得者李洱與(yu) 意大利翻譯家李莎對話,暢談文學的魅力;閱文集團舉(ju) 辦的讀者分享會(hui) 上,“95後”網絡文學作家與(yu) 讀者交流作品創作的心路曆程……
英國學者羅思義(yi) 認為(wei) ,中國取得了非凡的發展成就,通過文化交流,可以讓世界更加了解中國。
合作的平台
“本屆圖博會(hui) 吸引了來自‘一帶一路’沿線國家和地區以及世界出版50強在內(nei) 的眾(zhong) 多知名出版機構參展,已經成為(wei) ‘走出去’的主場平台。”中國圖書(shu) 進出口(集團)有限公司執行董事李紅文說。
這裏有熱切的意願——
世界著名出版機構施普林格·自然集團從(cong) 中譯出版社引進《中國經濟改革進程》英文版權並將在全球發行,“中國當代經濟學家外譯”項目再添重磅作品。
施普林格·自然集團大中華區總裁湯恩平說,北京國際圖書(shu) 博覽會(hui) 已經發展成為(wei) 全球三大書(shu) 展之一,希望借助這一平台深化與(yu) 中國出版界的密切合作,推出更多促進世界經濟文化交流項目。
索尼(中國)有限公司總裁吉田武司指出,中國是全球最大的遊戲市場,積極促進中外交流有著重要意義(yi) 。育碧集團高級副總裁、育碧中國業(ye) 務負責人澤維爾坦言,在華耕耘二十餘(yu) 載,我們(men) 為(wei) 中國遊戲行業(ye) 的驚人發展速度所震撼,並為(wei) 身處其中與(yu) 之共進而深感榮幸。
今年是中國改革開放45周年,在《文明的醒獅——國際名人解讀中國改革開放四十年巨變》阿拉伯文版簽約儀(yi) 式上,廣東(dong) 人民出版社社長肖風華介紹,這一展示中國發展成就的著作已出版中英俄文版本。
“此次簽約將讓阿拉伯人民更加深入地了解中國發展的故事和成功經驗,希望今後能夠引進出版更多中國好書(shu) 。”沙特阿拉伯出版家穆斯法爾·法拉赫·薩比阿說。
阿布紮比文旅部阿拉伯語中心主席阿裏·本·塔米姆表示,中國在各領域取得的成就令人欽佩,阿聯酋十分重視多年來與(yu) 中國建立的牢固關(guan) 係。今年將與(yu) 中國國家新聞出版署合作,增強中阿之間的翻譯合作。未來雙方將共同努力,加強出版文化產(chan) 業(ye) 交流,進一步推動文明交流互鑒。
這裏有豐(feng) 碩的成果——
作為(wei) 國際上頗具影響力的版權貿易交流盛會(hui) ,圖博會(hui) 上多家出版機構通過積極合作展現“走出去”最新成果,受到廣泛關(guan) 注。
圖博會(hui) 現場,商務印書(shu) 館、中華書(shu) 局、生活·讀書(shu) ·新知三聯書(shu) 店攜手多家世界著名出版機構共同舉(ju) 辦了學術圖書(shu) 英譯成果發布會(hui) 暨簽約儀(yi) 式,推動中國學術走向世界。
商務印書(shu) 館執行董事顧青表示,本屆圖博會(hui) 收獲頗豐(feng) ,商務印書(shu) 館與(yu) 牛津大學出版社(中國)聯合舉(ju) 行了《牛津高階英漢雙解詞典》第10版新書(shu) 發布會(hui) 、與(yu) 烏(wu) 茲(zi) 別克斯坦絲(si) 綢之路出版社達成“世界少兒(er) 漢語”“漢語十日通”兩(liang) 個(ge) 係列多語種版權輸出等多項合作。“希望不斷擴展合作領域,為(wei) 廣大讀者帶來更多更好的精品出版物,為(wei) 中西方文化交流作出新貢獻。”
來自熱帶雨林的長臂猿、竹海茂林裏的大熊貓、三江源頭的藏羚羊……一支“動物大軍(jun) ”出現在圖博會(hui) 河南展區,“我的國家公園叢(cong) 書(shu) ”新書(shu) 發布暨蒙語、印地語版權輸出簽約儀(yi) 式在此舉(ju) 行。
作為(wei) 首套以中國國家公園為(wei) 題材的原創兒(er) 童文學作品,該叢(cong) 書(shu) 已輸出英、俄、德、法、日、阿、意、泰等多語種版權,成為(wei) 麵向世界講好中國故事的成功實踐。
中國人民大學出版社與(yu) 哈薩克斯坦歐亞(ya) -阿斯塔納出版社等共同舉(ju) 辦“中國式現代化研究叢(cong) 書(shu) ”多語種版權簽約儀(yi) 式。
網絡出版領域中外交流的豐(feng) 碩成果也備受關(guan) 注。“最近5年,國產(chan) 遊戲已進入全球91個(ge) 國家和地區,來自34個(ge) 國家和地區的遊戲產(chan) 品進入中國市場。”中國音像與(yu) 數字出版協會(hui) 第一副理事長張毅君在網絡出版發展論壇上指出。
閱文集團首席執行官侯曉楠表示,該集團的網絡文學作品被翻譯成13種語言,有的作品入藏大英圖書(shu) 館,海外平台WebNovel上線2900部中國網文翻譯作品和50萬(wan) 部海外原創作品,累計訪問用戶已達1.7億(yi) 。
這裏有廣闊的前景——
中外出版人紛紛表示,海外對中國的興(xing) 趣日益濃厚,中外出版交流合作前景廣闊。
湖南少年兒(er) 童出版社執行董事劉星保告訴記者,湖南少兒(er) 社此次與(yu) 韓國韓鬆秀出版社發布了合作出版項目,與(yu) 意大利“羅馬九號”中意經濟文化交流中心達成戰略合作,並將籌建意大利分社。“通過拓展走出去路徑,《中國非遺》和《笨狼的故事》係列等中國少兒(er) 圖書(shu) 有望進入當地主流渠道。”
簽署與(yu) 世界漢學中心合作協議、達成《中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化少兒(er) 繪本大係》《柴可夫斯基四季音樂(le) 繪本》《甲骨文繪本》三個(ge) 海外版權輸出項目……青島出版集團在圖博會(hui) 上舉(ju) 辦了係列版權走出去發布簽約活動。
“以圖書(shu) 為(wei) 紐帶,展形象、促交流、強合作、謀發展,我們(men) 不斷提升版權貿易輸出能力,爭(zheng) 取把更多的優(you) 秀出版物、精品出版物展示給世界。”青島出版集團董事長賈慶鵬說。
圖博會(hui) 開幕首日,接力出版社邀請從(cong) 倫(lun) 敦趕來的尤斯伯恩出版公司代表歡聚一堂,舉(ju) 辦了以“品質與(yu) 創新”為(wei) 主題的尤斯伯恩50周年生日會(hui) 。接力出版社總編輯白冰介紹,雙方於(yu) 2017年達成戰略合作,至今共出版70個(ge) 套係、400多種尤斯伯恩簡體(ti) 中文版圖書(shu) 。“我們(men) 還會(hui) 引進更多優(you) 質圖書(shu) ,為(wei) 國內(nei) 少年兒(er) 童展示生動立體(ti) 的科普世界,讓孩子們(men) 在閱讀中開闊眼界。”
我國首次譯介西方古典音韻學研究著作的重要成果“古音三書(shu) ”(中文版)由西北大學出版社和劍橋大學出版社聯合發布,填補翻譯空白;江蘇鳳凰少年兒(er) 童出版社引進出版柬埔寨兒(er) 童文學代表作品《錢包的故事》中文版,幫助國內(nei) 小讀者了解柬埔寨獨特的人文風俗……展望前景,“走出去”步伐加快,“引進來”提質增效。
文明的橋梁
連日來,中國外文局所屬新世界出版社與(yu) 韓國耕智出版社簽訂了《長征之歌》韓文版圖書(shu) 合作出版合同,與(yu) 來自波蘭(lan) 、韓國、阿爾巴尼亞(ya) 、阿根廷、黎巴嫩、土耳其的多家出版機構達成《中國關(guan) 鍵詞:文明理念篇》多語種版權簽約。
中國外文局副局長陸彩榮表示,這些圖書(shu) 以多語種形式在海外傳(chuan) 播,有助於(yu) 中外讀者更加了解中國曆史、了解中國共產(chan) 黨(dang) 、了解當代中國。
“外國人眼中的中國”係列圖書(shu) 推介會(hui) 上,四本中外文圖書(shu) 首次亮相。《我眼中的中國經濟》作者、俄羅斯著名漢學家阿列克謝·馬斯洛夫認為(wei) ,中國的發展對於(yu) 全球發展非常重要。中國的成功經驗,可以為(wei) 很多國家提供借鑒和啟發。
圖書(shu) 業(ye) 的往來已成為(wei) 中國與(yu) 世界聯係的紐帶之一。
圖博會(hui) 的精品出版物展區,專(zhuan) 題設置亞(ya) 洲經典著作互譯計劃、經典中國國際出版工程、絲(si) 路書(shu) 香工程和中外圖書(shu) 互譯計劃成果展,展示中國與(yu) 世界40多個(ge) 國家和地區互譯出版的精品圖書(shu) 。
埃及希克邁特文化產(chan) 業(ye) 集團總裁艾哈邁德·賽義(yi) 德表示“我們(men) 願意發揮熟悉阿拉伯出版市場的優(you) 勢,為(wei) 工程的實施牽線搭橋,使工程落地實施。”
文明因交流而多彩,因互鑒而豐(feng) 富。本屆圖博會(hui) 上,一份份合作意向的達成、一場場交流活動的舉(ju) 辦,見證以圖書(shu) 為(wei) 載體(ti) 推動各國人民間心靈融通、促進不同文明互鑒的熱情與(yu) 期盼。
日前,馬來西亞(ya) 漢文化中心駐中國辦事處在北京出版集團成功掛牌,這是繼北京出版集團在第四十屆吉隆坡國際書(shu) 展中國主賓國活動期間設立駐馬來西亞(ya) 辦事處之後,兩(liang) 家單位深化合作的又一成果體(ti) 現。雙方還共同舉(ju) 辦了《穆斯林的葬禮》馬來文版新書(shu) 發布會(hui) 。該書(shu) 是繼《平凡的世界》之後引入馬來西亞(ya) 的第二部茅盾文學獎作品。
“中國文學不應僅(jin) 僅(jin) 屬於(yu) 華語讀者,而應通過譯介走近全世界熱愛文學的讀者。”馬來西亞(ya) 漢文化中心主席吳恒燦說,希望與(yu) 中國的出版界、作家、學者、讀者建立更緊密的聯係,不斷推動馬中兩(liang) 國在國際文化藝術交流、作品互譯、人才智庫建設、語言學習(xi) 與(yu) 教育合作等方麵取得更多實際成果,加深兩(liang) 國人民之間的相互了解,促進兩(liang) 國之間的友好關(guan) 係和交流互鑒。
圖博會(hui) 期間,舉(ju) 辦了以“書(shu) 籍之路”為(wei) 主題的“新中日文化交流史大係”出版座談會(hui) 。日本關(guan) 東(dong) 學院大學經濟學部教授河內(nei) 春人以視頻形式參會(hui) 時說,這套叢(cong) 書(shu) 的出版對賡續傳(chuan) 統具有深遠意義(yi) ,他作為(wei) 學者能夠參與(yu) 其中,感到非常榮幸。相信該叢(cong) 書(shu) 的出版,能夠為(wei) 更深層次推進中日人文交流提供契機,進一步拉緊兩(liang) 國之間的人文紐帶。
書(shu) 籍,打開了一扇中國與(yu) 世界對話交流的獨特窗口。了解、宣介、傳(chuan) 播新時代中國取得曆史性成就、發生曆史性變革背後的思想源泉和文化根基,成為(wei) 越來越多國家文化出版界人士不約而同的選擇。
在著名學者鄭永年的《共同富裕的中國方案》英文版權輸出簽約儀(yi) 式上,浙江人民出版社社長葉國斌說:“世界渴望了解中國方案、中國智慧。希望以此次圖博會(hui) 為(wei) 契機,與(yu) 世界各國在推動中外文化交流對話、國際版權貿易等領域進一步開展深入合作,為(wei) 中外文明交流互鑒搭建橋梁,弘揚全人類共同價(jia) 值,共享人類文明進步成果。”
“出版是文化交流和文化傳(chuan) 播的重要載體(ti) 。我們(men) 要堅守文化使命,激活發展動能,搭建文化之橋,更好構築中國精神、中國價(jia) 值、中國力量,共同努力創造屬於(yu) 我們(men) 這個(ge) 時代的新文化,建設中華民族現代文明。”中南出版傳(chuan) 媒集團董事長彭玻說。(新華社北京6月18日電 新華社記者史競男 王賓 餘(yu) 俊傑 袁帥)
版權聲明:凡注明“來源:新利平台”或“新利平台文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳(chuan) 播有限公司。任何媒體(ti) 轉載、摘編、引用,須注明來源新利平台和署著作者名,否則將追究相關(guan) 法律責任。